Rum Eğitim Bakanlığı’nın, Güney Kıbrıs’taki okullardaki edebiyat derslerinde Kıbrıslı Türk yazarların edebi eserlerine de yer verilmesi yönünde aldığı kararların ardından konuya ilişkin açıklamalar dün de devam etti.

Alithia gazetesi “Kıbrıs Türk Edebiyatının Öğretilmesi Zorunlu” başlığı altında verdiği haberinde, Rum Eğitim Bakanlığı’nın bu yıldan itibaren edebiyat derslerinde Kıbrıslı Türk yazar ve şairlerin eserlerine de yer verilmesi yönünde aldığı karara gerek veliler gerekse siyasilerin farklı tepkiler ortaya koyduklarını belirterek Eğitim Bakanı Kostas Kadis’in ise dünkü açıklamasında “Kıbrıs Türk edebiyatının yer aldığı derslerden muafiyetin söz konusu olmadığını” söylediğini yazdı.

Habere göre Kadis gazeteye yaptığı açıklamada, geçmişte de Kıbrıs Türk edebiyatından bazı eserlerin müfredatta yer aldığını, bu yılki kararın ise tüm derslerin yeniden gözden geçirilmesi çerçevesinde olduğunu belirterek edebiyat dersi için ise, bu derste incelenecek Kıbrıs Türk edebi eserlerin seçimi için akademisyenler, eğitmenler ve bakanlık yetkililerinden oluşan bir komitenin karar aldığını vurguladı.

Seçilen bu eserlerin siyasi nitelik taşımadıklarını ve bakanlığın, öğrencilere doğru değerlerin öğretilmesi ve barış için eğitim hedefi çerçevesinde olduklarını ifade eden Kadis, “yabancı birçok yazarın metinlerinin bugüne kadar derslerde yer aldığını, özellikle Kıbrıs sorununa barışçıl bir çözüm bulunması çabalarının olduğu bir dönemde Kıbrıslı Türklerin, etnik köken temelinde dışlanmasının tuhaf olacağını” söyledi.

Kadis, ELAM’ın, öğrencilerin Kıbrıs Türk edebiyatının öğretildiği derslere katılımının gönüllü olması yönünde yaptığı yasa önerisini “böyle bir şeyin söz konusu olamayacağını” vurgulayarak reddederken “bu eserlerin analitik programın bir parçası olduklarını ve öğrencilere öğretilmeleri gerektiğini” ifade etti.

Güney Kıbrıs’taki okullardaki bu uygulamanın KKTC’deki okullarda da yapılıp yapılmayacağının sorulması üzerine ise, aynı uygulamanın KKTC’de de yapılmasının beklendiğini, İki Toplumlu Eğitim Teknik Komitesi’nin kararları uyarınca Kıbrıslı Türk öğrencilerin de okullarında Kıbrıs Rum edebi eserlerini, Türkçe’ye çevrilmiş şekilleriyle öğrenmeleri gerektiğini söyledi.

Gazete, Güney Kıbrıs’taki edebiyat derslerinde öğretilen Kıbrıs Türk edebi eserlerini de sıraladı.

Öte yandan Haravgi gazetesi, Rum Orta Eğitim Müdürü Kiprianos Luis ve Orta Eğitim Öğretmenler Sendikası (OELMEK) Başkanı Dimitris Taliadoros’un konuya ilişkin açıklamalarında, edebiyat derslerinde tüm dünyadan eserlerin öğretildiğini, liselerdeki derslerde ise Kıbrıs Türk eserlerinin öğretilmesinin zorunluluk değil eğitimcinin (filoloğun) tercihine bağlı olduğunu belirttiklerini yazdı.

Haberde ayrıca, ELAM’ın DİKO ve Vatandaşlar İttifakı’nın da desteğiyle, konunun Rum Meclisi Eğitim Komitesi’nde görüşülmesini talep ettiği, AKEL’in bu talebe tepki gösterdiği ifade edildi.

AKEL’den yapılan açıklamada, kendilerinin de özellikle tarih dersindeki bazı konulardan şikayetçi oldukları ancak bunun bazı partilerin yaptığı gibi siyasi amaca alet edilmemesi gerektiği vurgulandı.