Çocuğu lisede okuyan bir anne, Rum Eğitim Bakanlığı’na gönderdiği dilekçede “çocuğumun Helen Hıristiyan idealleriyle büyümesini istiyorum. Kıbrıslı Türklerle ortak hiçbir şeyimiz yok” diyerek kızının Kıbrıs Türk Edebiyatı dersinden muafiyetini istedi. Velinin taleplerine hem DİSİ hem de AKEL’den tepki gelirken, DİSİ, “Bu mantıkla okullarda İngilizce de öğretmemeliyiz” dedi.

Politis, “Öğrenci Annesi: Edebiyat Aracılığıyla Yabancılaşma Görüyor… Şimdi Zamanı Değil, İşgal Var” başlıklı haberinde öğrenci velisinin Rum Eğitim Bakanlığı’nı “keyfi kararlarla öğrencileri Yunanlık bilincinden yabancılaştırmaya çalışmakla” da suçladığı dilekçesinin fotokopisine de yer verdi. Söz konusu velinin taleplerine AKEL Milletvekili Y. Yeorgiu, “Bunu yapmakta (Kıbrıs Türk edebiyatı dersi) çok geciktik. Vatandaşlarımız şoven görüş ve eylemleriyle ne kadar kötülüğe neden olduysa, okullar ve eğitimimiz tarafından da o kadar kötülük yapıldı...” dedi. 

ANNEDEN TEPKİ

Gazeteye göre kızının, Kıbrıs Türk Edebiyatı metinleri (Yunancaya tercüme) dersinden muaf tutulmasını isteyen anne, Politis 107.6 isimli radyoya yaptığı açıklamada “neden şimdi?” diye sordu. Anne, “güven yaratıcı önlemler çerçevesinde Türk işgali altındaki bölgelerdeki öğrencilere Kıbrıslı Rum edebiyatı Yunanca tercümeyle öğretiliyor mu?  Daha çözüm bulunmamışken, eğitimimizi yabancılaştırmaya bizi asimile etmeye çalışıyorlar” ifadelerini kullandı.

Adı açıklanmayan anne, “herhangi bir yabancı edebiyat metni dersine karşı değilim ama Türkiye’den, işgalcimizden söz ediyoruz” dedi. Derste Türk değil Kıbrıs Türk edebiyatının öğretildiği hatırlatılınca ise “eğitimleri, kültürleri, tarihleri ve dinleri aynı olmayan iki ayrı toplumdan söz ediyoruz. Ortak hiçbir şeyimiz yok” dedi.

Diğer birçok velinin de bu durumdan rahatsız olduğunu, hatta öğretmenlerin, dua saatinde Kıbrıslı Türkler veya Hıristiyan olmayan diğer yabancılar gülüp aşağılıyor” dediklerini iddia eden anne “sorunum Kıbrıslı Türklerle değil, Eğitim Bakanlığı’nın keyfi kararlarıyla uygulamaya çalıştıkları Türk politikasıyla” ifadesini de kullandı.

EĞİTİM BAKANLIĞI AÇIKLAMASI

Rum Eğitim Bakanlığı Orta Eğitim Dairesi Müdürü Kiprianos Luis meselenin herhangi bir siyasi uzantısı olmadığını bu edebi metinlerin öğretmenlerin aldığı kararla ve isteğe bağlı (seçmeli) öğretildiğini belirterek “Eğitim Bakanlığı barış kültürü işlemeye çalışıyor. Bu nedenle yazar seçimi, etnik kökenin üzerinde tutuldu. Yalnız Kıbrıs Türk değil Ermeni ve diğer edebiyatçılar da öğretiliyor.

Bakanlığın, Yunan dilinin ve Kıbrıs Helenizm’i kimliğinin korunmasını hedefleyen bir stratejik projesi var” dedi.

DİSİ: “BU MANTIKLA İNGİLİZCE DE ÖĞRETİLMEMELİ”

Gazete DİSİ Basın Sözcüsü Prodromos Prodromu’nun, adı açıklanmayan anne tarafından dile getirilen tepkileri anlayışla karşıladıklarını belirterek “ancak bu mantıkla,  okullarda İngilizce de öğretmemeliyiz çünkü İngiltere sömürgeciydi ve aldığı kararlarla Kıbrıs’taki bugünkü sorunlardan sorumludur denilebilir. Bütün fikirlere saygı gösterilir ancak devlet okulu a la carte değildir” dedi.

AKEL MİLLETVEKİLİ: “KIBRIS TÜRK EDEBİYATI KONUSUNDA ÇOK GECİKTİK”

AKEL Milletvekili Y. Yeorgiu ise şunları söyledi: “Bunu yapmakta (Kıbrıs Türk edebiyatı dersi) çok geciktik. Vatandaşlarımız şoven görüş ve eylemleriyle ne kadar kötülüğe neden olduysa, okullar ve eğitimimiz tarafından da o kadar kötülük yapıldı. Akılla hareket etsek bugün bu durumda olmazdık.  En büyük sorumluluk elbette Türkiye’nindir ancak kendi sorumluluklarımızı da görmeli ve üstlenmeliyiz.”